Revelation 18:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Obchodníci s těmito věcmi, kteří na ní zbohatli, se pro hrůzu z jejích muk zastaví v povzdálí a budou plakat, truchlit
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Obchodníci s těmito věcmi, kteří jejím prostřednictvím zbohatli, se ze strachu před její trýzní postaví zdaleka, budou plakat a truchlit
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Kupci s těmito věcmi, kteří z něho zbohatli, budou ze strachu před jeho mukami státi opodál, budou s pláčem
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Obchodníci s těmito věcmi, kteří z něho zbohatli, budou pro bázeň z jeho muk stát zdaleka, plačíce a hořekujíce,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
„Kupci těchto věcí, kteří z něho zbohatli, budou stát opodál pro strach z jeho muk, budou plakat a truchlit:
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Kupci těchto věcí, kteří z něho zbohatli, zdaleka budou státi pro strach před jeho mukami, plačíce a truchlíce
Czech Ekumenicky
Kupci, kteří s tím vším obchodovali a z toho města bohatli, z hrůzy nad jeho zkázou neodváží se přiblížit a budou plakat a naříkat:
Czech Kralichka 1613
Ti, pravím, kupci, kteříž v tom kupčili a jím zbohatli, zdaleka stanou pro strach muk jeho, plačíce, a kvílíce,
Czech Kralichka 1998
Obchodníci s těmito věcmi, kteří z ní zbohatli, se pro hrůzu z jejích muk zastaví zdaleka a budou plakat, truchlit
Czech SNC
Ti, kteří s ním obchodovali a bohatli z něho, tu stojí opodál, děsí se té zkázy