Revelation 18:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Králové země, kteří s ní smilnili a hýřili, ji budou oplakávat a budou nad ní kvílet, až uvidí dým jejího pálení.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
I budou nad ní plakat a bít se v prsa králové země, kteří s ní smilnili a hýřili, až uvidí dým z jejího požáru.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
„I budou nad ním plakati a kvíliti králové světa, kteří s ním smilnili a žili rozmařile, až uzří dým z jeho požáru.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A králové země, kteří s ním smilnili a rozmařilosti užívali, se nad ním, až budou hledět na dým jeho požáru, dají do pláče a nářku,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
„A budou nad ním plakat a naříkat králové země, kteří s ním smilnili a hýřili, až uvidí kouř z jeho požáru,
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
I budou plakati a kvíliti nad ním králové pozemští, kteří s ním smilnili a rozkošili, když uzří dým požáru jeho,
Czech Ekumenicky
Pak budou naříkat nad ní a bědovat králové světa, kteří s ní smilnili a hýřili, až uvidí dým hořícího města;
Czech Kralichka 1613
I plakati ho budou a kvíliti nad ním králové země, kteříž s ním smilnili a svou rozkoš měli, když uzří dým zapálení jeho,
Czech Kralichka 1998
Králové země, kteří s ní smilnili a hýřili, ji budou oplakávat a budou nad ní kvílet, až uvidí dým jejího pálení.
Czech SNC
Mocipáni, kteří s ním smilnili a hýřili, nad ním budou plakat a naříkat, až uvidí dým hořícího města.