Revelation 2:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
"Andělu církve v Thyatirech napiš: Toto praví Syn Boží, který má oči jako plamen ohně a jehož nohy jsou jako bronz:
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Andělu sboru v Thyatirech napiš: ‚Toto praví Syn Boží, který má oči jako plamen ohně a nohy podobné bronzu:
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
„Andělu křesťanské obce v Thyatiře napiš: Toto praví Syn Boží, jenž má oči jako ohnivý plamen a nohy podobné žhavému kovu:
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A andělu shromáždění, jež je v Thyateiře, napiš: Tyto věci praví Boží Syn, jenž má své oči jako plamen ohně, a jeho nohy jsou podobné ušlechtilé mosazi:
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
„A andělu církve v Thyatirách napiš: Toto praví Syn Boží, který má oči jako ohnivý plamen a, nohy má podobné třpytnému kovu:
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A andělu církve tyatirské napiš: Toto praví Syn Boží, jenž má oči jako plamen ohně, a nohy jeho jsou podobny kovu žhavému;
Czech Ekumenicky
Andělu církve v Thyatirech piš: Toto praví Syn Boží, jenž má oči jako planoucí oheň a nohy jako zářivý kov:
Czech Kralichka 1613
Andělu pak Tyatirské církve piš: Totoť praví Syn Boží, jenž má oči jako plamen ohně, a nohy jeho podobné jsou mosazi:
Czech Kralichka 1998
"A andělu církve v Thyatirech napiš: Toto praví Syn Boží, který má oči jako plamen ohně a jehož nohy [jsou] podobné bronzu:
Czech SNC
Představiteli tyatirského sboru napiš: Hovoří k vám Boží Syn, jehož oči září jako oheň a nohy žhnou jako rozpálená mosaz.