Revelation 22:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Kdokoli z prorockých slov této knihy něco odejme, Bůh odejme jeho díl ze stromu života a ze svatého města a z dobrých věcí v této knize zapsaných.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
a kdo by ze slov svitku tohoto proroctví něco odejmul, tomu Bůh odejme jeho díl ze stromu života a ze svatého města, které byly popsány v tomto svitku.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
A ubral-li by někdo něco z prorockých slov této knihy, tomu odejme Bůh jeho podíl na stromě života a na svatém městě, jak je to psáno v této knize.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a odejme-li kdo od slov knihy tohoto proroctví, odejme Bůh jeho podíl od dřeviny života a ze svatého města, o nichž je v této knize napsáno.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A jestliže kdo ubere ze slov této prorocké knihy, ubere mu Bůh jeho úděl se stromu života a ze svatého města, z toho, o čem je psáno v této knize.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
a jestliže by kdo odňal od slov knihy proroctví tohoto, Bůh odejme díl jeho od stromu života a z města svatého, z toho, co napsáno jest v knize této.
Czech Ekumenicky
A jestliže kdo ubere ze slov knihy tohoto proroctví, tomu Bůh odejme podíl na stromu života a místo ve svatém městě, jak se o nich píše v této knize.
Czech Kralichka 1613
A jestliže by kdo ujal něco od slov proroctví tohoto, odejmeť Bůh díl jeho z knihy života, a z města svatého, a z těch věcí, kteréž jsou napsány v knize této.
Czech Kralichka 1998
A kdyby někdo ubral ze slov knihy tohoto proroctví, Bůh odejme jeho díl z knihy života a ze svatého města a [z] těch věcí, které [jsou] zapsány v této knize.
Czech SNC
Kdo z ní něco ubere, tomu Bůh odepře přístup ke stromu života i do svatého města, o kterých jste tu četli.