Revelation 22:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Já Jan jsem to všechno viděl a slyšel. Když jsem to uslyšel a uviděl, padl jsem, abych se klaněl u nohou toho anděla, který mi tyto věci ukazoval.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Já, Jan, jsem ten, kdo tyto věci slyšel a viděl. A když jsem to uslyšel a uviděl, padl jsem k nohám anděla, který mi tyto věci ukazoval, abych se mu poklonil.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
A já, Jan, jsem to slyšel a viděl. A jakmile jsem to uslyšel a uviděl, padl jsem andělovi, který mi to ukazoval, k nohám, chtěje se mu poklonit.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A já, Jan, jsem byl ten, jenž tyto věci slyšel a viděl; a když jsem uslyšel a uviděl, padl jsem, bych se klaněl před nohama toho anděla, jenž mi tyto věci ukazoval.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A já, Jan, jsem to slyšel a viděl. A když jsem to uslyšel a uviděl, padl jsem k nohám andělovi, který mi ty věci ukazoval.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A já, Jan, jsem ten, jenž jsem slyšel a viděl tyto věci. A když jsem je uslyšel a uviděl, padl jsem, abych se poklonil před nohama anděla, jenž mi to ukázal.
Czech Ekumenicky
To jsem slyšel a viděl já, Jan. A když jsem to uslyšel a spatřil, padl jsem na kolena k nohám anděla, který mi to oznamoval.
Czech Kralichka 1613
Já pak Jan viděl jsem a slyšel tyto věci. A když jsem slyšel a viděl, padl jsem, klaněti se chtěje před nohama anděla toho, kterýž mi tyto věci ukazoval.
Czech Kralichka 1998
A já Jan jsem tyto věci viděl a slyšel. A když jsem [je] uslyšel a uviděl, padl jsem, abych se klaněl u nohou toho anděla, který mi tyto věci ukazoval.
Czech SNC
Když jsem to všechno já, Jan, slyšel a viděl, padl jsem před svým průvodcem na kolena.