Revelation 7:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Odpověděl jsem: "Pane můj, ty víš." Tehdy mi řekl: "To jsou ti, kteří přišli z velikého soužení. Vyprali svá roucha a vybílili je v krvi Beránka.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Řekl jsem mu: „Můj pane, ty to víš.“ A on mi řekl: „To jsou ti, kteří přicházejí z velikého soužení a svá roucha vyprali a vybílili v krvi Beránkově.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
A řekl jsem mu: „Pane můj, ty to víš!“ I řekl mi: „To jsou ti, kteří přišli z velikého soužení a vyprali svá roucha a vybílili je v krvi Beránkově.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I řekl jsem mu: Pane, to víš ty. I pověděl mi: To jsou ti, kteří přicházejí z té veliké tísně a vyprali svá roucha a vybílili je v Beránkově krvi.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
I řekl jsem mu: „Můj pane, ty to víš.“ A pověděl mi: „To jsou ti, kdo přicházejí z toho velkého soužení; vyprali si roucho a zbílili je v Beránkově krvi.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A řekl jsem jemu: Pane můj, ty to víš. I řekl mi: To jsou ti, kteří přišli z velikého soužení a umyli roucha svá a zbílili je v krvi Beránkově.
Czech Ekumenicky
Řekl jsem: "Pane můj, ty to víš!" A on mi řekl: "To jsou ti, kteří přišli z velikého soužení a vyprali svá roucha a vybílili je v krvi Beránkově.
Czech Kralichka 1613
I řekl jsem jemu: Pane, ty víš. I řekl mi: To jsou ti, kteříž přišli z velikého soužení, a umyli roucha svá, a zbílili je ve krvi Beránkově.
Czech Kralichka 1998
Řekl jsem mu: "Pane, ty víš." A [on] mi řekl: "To jsou ti, kteří přišli z velikého soužení. Vyprali svá roucha a vybílili je v krvi Beránka,
Czech SNC
Odpověděl jsem: "Nevím, pane, pověz mi to." Řekl: "To jsou ti, kteří prošli velikým utrpením pro víru. Očistili se od každé poskvrny hříchu Kristovou krví.