Romans 1:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Co se dá o Bohu poznat, je jim zřetelné, neboť jim to Bůh odhalil.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
protože to, co lze o Bohu poznat, je jim zřejmé; Bůh jim to zjevil.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Neboť co jest o Bohu známo, to je jim zjevné, poněvadž Bůh jim to zjevil.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Protože to, co je o Bohu poznatelné, je mezi nimi zjevné, neboť jim to Bůh zjevil, -
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
protože co lze o Bohu poznat, je jim zřejmé; Bůh jim to totiž zjevil.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Neboť vědomost o Bohu jest v nich zjevná; Bůh totiž ji zjevil jim;
Czech Ekumenicky
Vždyť to, co lze o Bohu poznat, je jim přístupné, Bůh jim to přece odhalil.
Czech Kralichka 1613
Nebo což poznáno býti může o Bohu, známé jest jim učiněno, Bůh zajisté zjevil jim.
Czech Kralichka 1998
Vždyť to, co může být o Bohu poznáno, je jim zjevné, Bůh jim [to] přece zjevil.
Czech SNC
Vždyť vše, co může člověk o Bohu poznat, ukázal on sám i jim. I takovým lidem Bůh poskytl možnost, aby jej poznali.