Romans 1:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Bůh je proto vydal nečistotě, po níž v srdci toužili, aby si navzájem prznili těla,
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Proto je Bůh skrze žádosti jejich srdcí vydal do nečistoty, aby navzájem zneuctívali svá těla;
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Proto vydal je Bůh v žádostech jejich srdce nečistotě, takže hanobili svá těla na sobě samých. –
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Proto je [také] Bůh v chtivostech jejich srdcí přenechal nečistotě, by si mezi sebou zneuctívali svá těla,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Proto je Bůh vydal v žádostech jejich srdce nečistotě, aby sami hanobili vlastní těla,
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Proto Bůh je vydal v žádostech srdce jejich v nečistotu, takže hanobili těla svá na sobě samých,
Czech Ekumenicky
Proto je Bůh nechal na pospas nečistým vášním jejich srdcí, takže zneuctívají svá vlastní těla;
Czech Kralichka 1613
Protož i Bůh vydal je v žádosti srdce jejich, v nečistotu, aby zprznili těla svá vespolek,
Czech Kralichka 1998
A proto je Bůh vydal v žádostech jejich srdce nečistotě, aby navzájem zneuctívali svá těla,
Czech SNC
24-25 Bůh jim pak už nebránil, ale nechal je, aby okusili ovoce svého počínání.