Romans 1:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Když jim známost Boha nebyla dost dobrá, Bůh je vydal jejich zvrácené mysli, aby dělali, co není správné.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Právě tak, jako neuznali za dobré poznávat Boha, vydal je Bůh jejich neosvědčené mysli, aby dělali, co se nesluší:
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Poněvadž si nevážili toho, aby měli poznání Boha, vydal je Bůh v nesprávné smýšlení, takže činili, co se nesluší.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A podle toho, jak oni neuznali za dobré mít Boha v plném poznání, přenechal je Bůh zavržené mysli, by provozovali neslušné věci,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A poněvadž neuznali za hodno mít poznání Boha, vydal je Bůh v nesprávné smýšlení, takže činili, co se nesluší;
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A poněvadž nevážili si toho, aby měli poznání Boha, vydal je Bůh ve smysl nevážný, aby činili věci neslušné,
Czech Ekumenicky
Protože si nedovedli vážit pravého poznání Boha, dal je Bůh na pospas jejich zvrácené mysli, aby dělali, co se nesluší.
Czech Kralichka 1613
A jakož sobě málo vážili známosti Boha, takž také Bůh vydal je v převrácený smysl, aby činili to, což nesluší,
Czech Kralichka 1998
A poněvadž neuznali za dobré mít Boha ve známosti, vydal je Bůh zvrácené mysli, aby dělali to, co se nemá.
Czech SNC
Jejich bezbožnost je dovedla ke všemu špatnému a zlému;