Romans 10:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Bratři, toužím celým srdcem a modlím se k Bohu za spásu Izraele.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Bratři, touhou mého srdce a prosbou k Bohu za ně je, aby byli zachráněni.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Bratří, touha mého srdce a modlitba k Bohu platí jim, aby byli spaseni.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Bratři, blahá libost srdce, srdce mého, a prosba, jež za ně směřuje k Bohu, je o záchranu;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Bratři, toužím v svém srdci a snažně prosím Boha za ně, aby byli spaseni.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Bratři, tužba srdce našeho a prosba k Bohu (děje se) za ně, aby byli spaseni.
Czech Ekumenicky
Bratří, toužím z celého srdce a modlím se k Bohu, aby Izrael došel spásy.
Czech Kralichka 1613
Bratří, příchylnost zajisté s zvláštní libostí srdce mého jestiť k Izraelovi, i modlitba za něj k Bohu, aby spasen byl.
Czech Kralichka 1998
Bratři, touha mého srdce a modlitba k Bohu za Izrael je, aby byli spaseni.
Czech SNC
Bratři, denně prosím Boha za Izraelce, aby si uvědomili svůj omyl.