Romans 10:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Ptám se tedy: Copak Izrael nerozuměl? Už Mojžíš kdysi řekl: "Kvůli těm, kdo nejsou národ, vzbudím ve vás žárlivost, kvůli nevědomému národu vás popudím k hněvu."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ptám se však: Což to Izrael nepochopil? Už Mojžíš praví: ‚Vzbudím ve vás žárlivost na národ, který není národem, proti národu nerozumnému vás popudím k hněvu.‘
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Táži se však: „Což snad Izrael neporozuměl?“ Předem praví Mojžíš: „K žárlivosti vás přivedu na pohany a k hněvu popudím na nerozumný národ.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ale pravím: Což Israél nepoznal? Nejprve praví Mojžíš: Já vás doženu k žárlivosti prostřednictvím ne-národa, rozhněvám vás prostřednictvím národa nechápavého.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Ale tážu se: „Což Izrael neporozuměl?“ Především Mojžíš praví: Přivedu vás k žárlivosti na národ, který není národem, a vzbudím ve vás nevoli k národu nemoudrému.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Táži se však: Zdali snad Israel neporozuměl? Předem Mojžíš praví: „K řevnivosti vás přivedu skrze nenárod a popudím k hněvu skrze národ nemoudrý.“
Czech Ekumenicky
Ptám se tedy: Nepochopil Izrael, co mu bylo zvěstováno? Nepochopil; už u Mojžíše se přece říká: 'Vzbudím ve vás žárlivost na národ, který není národem, proti národu pošetilému vás popudím k hněvu.'
Czech Kralichka 1613
Ale pravím: Zdaliž nepoznal Izrael toho? Ano první z nich Mojžíš řekl: Já k závisti vás přivedu skrze národ ten, kteréhož nemáte za lid můj; skrze lid nemoudrý k hněvu popudím vás.
Czech Kralichka 1998
Pravím však: Cožpak Izrael nepoznal? [Vždyť] první Mojžíš říká: "Vzbudím ve vás žárlivost kvůli [těm, kdo] nejsou národ; kvůli nemoudrému národu vás popudím k hněvu."
Czech SNC
Nepochopili je snad? ptám se dál. Už Mojžíš říkal: "Budete jednou žárlit na ty, kterými pohrdáte, a hněvat se na ně, národe nechápavý!"