Romans 10:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Mohu dosvědčit, jak horlí pro Boha, jenže v nevědomosti.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Neboť jim vydávám svědectví, že mají horlivost pro Boha, ale ne podle pravého poznání.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Neboť jim vydávám svědectví, že mají horlivost pro Boha,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
dosvědčujiť jim, že horlivost pro Boha mají, ale ne podle poznání,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Neboť jim dosvědčuji, že mají horlivost o Boha, ale ne podle (pravého) poznání.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Neboť jim vydávám svědectví, že mají horlivost za Boha, ale ne podle porozumění.
Czech Ekumenicky
Vždyť jim mohu dosvědčit, že jsou plni horlivosti pro Boha, jenže bez pravého poznání.
Czech Kralichka 1613
Neboť jim svědectví vydávám, žeť horlivost Boží mají, ale ne podle umění.
Czech Kralichka 1998
Neboť jim vydávám svědectví, že mají horlivost pro Boha, ale ne podle [pravého] poznání.
Czech SNC
Musí se jim přiznat, že o Boží přízeň horlivě usilují, ale mají klapky na očích.