Romans 10:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
O Izraeli však říká: "Po celý den jsem vztahoval ruce k lidu nevěřícímu a vzpurnému."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
O Izraeli však říká: ‚Po celý den jsem vztahoval své ruce k lidu neposlušnému a odmlouvajícímu.‘
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
K Izraeli však dí: „Po celý den jsem roztahoval své ruce k lidu nevěřícímu a odmlouvajícímu.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
K Israélovi však praví: Celý den jsem své ruce rozprostíral k lidu nepovolnému a odporujícímu.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
O Izraelovi však praví: Po celý den jsem vztahoval ruce k lidu, který nevěřil a odmlouval.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
K Israeli však dí: „Po celý den jsem roztahoval ruce své k lidu nevěřícímu a odmlouvajícímu.“
Czech Ekumenicky
O Izraeli však říká: 'Každý den jsem vztahoval ruce k lidu neposlušnému a vzpurnému.'
Czech Kralichka 1613
Ale proti lidu Izraelskému dí: Přes celý den roztahoval jsem ruce své k lidu nepovolnému a protivnému.
Czech Kralichka 1998
Ale o Izraeli říká: "Celý den jsem rozprostíral ruce k lidu neposlušnému a odmlouvavému."
Czech SNC
O Izraelcích však mluví jako o lidu neposlušném a vzpurném.