Romans 11:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Vy jste kdysi Boha neposlouchali, ale pro jejich neposlušnost teď přišlo milosrdenství na vás.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jako vy jste kdysi neposlouchali Boha, nyní však se vám dostalo milosrdenství pro jejich neposlušnost,
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Neboť jako vy jste kdysi nevěřili Bohu, nyní jste však, když oni neuvěřili, došli milosrdenství,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Jako jste totiž [i] vy kdysi Bohu neuvěřili, nyní však jste došli smilování nevírou jejich, právě
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Neboť jak vy jste kdysi byli Boha neposlušni, nyní však se vám dostalo milosrdenství jejich neposlušností,
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Neboť jako vy někdy jste nevěřili Bohu, nyní však milosrdenství jste došli jejich nevěrou,
Czech Ekumenicky
Jako vy jste kdysi Boha neposlouchali, nyní však jste došli slitování pro jejich neposlušnost,
Czech Kralichka 1613
Nebo jakož i vy někdy jste nebyli poslušni Boha, ale nyní milosrdenství jste došli pro jejich nevěru,
Czech Kralichka 1998
Vždyť tak jako jste vy kdysi byli neposlušní Bohu, ale nyní se vám dostalo milosrdenství pro jejich neposlušnost,
Czech SNC
Vy jste kdysi Boha odmítali, ale teď se vám dostalo Božího milosrdenství, když ho židé odmítli.