Romans 12:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
kdo má službu, ať slouží; kdo je učitel, ať učí;
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Má-li službu, ať slouží. Je-li vyučující, ať učí.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
(kdo zastává) úřad, (ať se věnuje) tomu úřadu; kdo má dar vyučování, ať vyučuje;
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
nebo obsluhu, pak pracujme v obsluze, nebo kdo vyučuje, ve vyučování,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
je to služba, ať se věnuje té službě; kdo učí, ať se věnuje tomu vyučování;
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
ať úřad, (pracujme) v tom úřadě, kdo má dar vyučování, (zabývej se) vyučováním,
Czech Ekumenicky
Kdo má dar služby, ať slouží. Kdo má dar učit, ať učí.
Czech Kralichka 1613
Buďto úřad, v bedlivém přisluhování; buďto ten, jenž učí, v vyučování.
Czech Kralichka 1998
nebo službu, ve sloužení; nebo ten, kdo učí, ve vyučování;
Czech SNC
Kdo je nadán k službě, ať slouží.