Romans 14:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Vždyť proto Kristus zemřel a znovu ožil - aby byl Pánem živých i mrtvých.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Vždyť proto Kristus zemřel a ožil, aby se stal Pánem mrtvých i živých.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
To byl zajistě účel Kristovy smrti a vzkříšení, aby panoval jak nad mrtvými tak nad živými.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Vždyť k tomuto účelu Kristus umřel a ožil, aby se ujal panování i nad mrtvými i nad živými.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Proto zajisté Kristus zemřel a ožil, aby panoval nad mrtvými i nad živými.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
K tomu (konci) zajisté Kristus zemřel a oživnul, aby panoval i nad mrtvými i nad živými.
Czech Ekumenicky
Vždyť proto Kristus umřel i ožil, aby se stal Pánem i mrtvých i živých.
Czech Kralichka 1613
Na toť jest zajisté Kristus i umřel, i z mrtvých vstal, i ožil, aby nad živými i nad mrtvými panoval.
Czech Kralichka 1998
Vždyť proto také Kristus zemřel a vstal [z mrtvých a] ožil, aby byl Pánem mrtvých i živých.
Czech SNC
Proto Kristus zemřel a zase vstal, aby si podmanil vše živé i mrtvé. Tak tedy v životě i ve smrti náležíme jemu.