Romans 15:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Dá-li Bůh, s radostí pak přijdu k vám a odpočinu si mezi vámi.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
abych pak z Boží vůle s radostí přišel k vám a odpočinul si mezi vámi.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
abych po vůli Boží přišel k vám s radostí a pookřál mezi vámi!
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
abych k vám podle Boží vůle přišel s radostí a s vámi se zotavil.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
abych k vám mohl přijít s radostí podle vůle Boží a s vámi pookřál.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
bych po vůli Boží přišel k vám s radostí a pookřál s vámi.
Czech Ekumenicky
Pak budu moci z vůle Boží k vám přijít s radostí a najít mezi vámi chvíli odpočinku.
Czech Kralichka 1613
Abych k vám bohdá s radostí přišel, a s vámi poodpočinul.
Czech Kralichka 1998
abych k vám z Boží vůle přišel s radostí a odpočinul si mezi vámi.
Czech SNC
Potom - když mi to dopřeje Bůh - s radostí přijdu k vám, abych mezi vámi trochu pookřál.