Romans 16:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Takoví lidé neslouží Kristu, našemu Pánu, ale svému břichu. Jde jim jen o to, aby svými lahodnými řečmi a pochlebováním oklamali srdce bezelstných.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Neboť takoví neslouží našemu Pánu Kristu, nýbrž vlastnímu břichu, a úlisnými a líbivými řečmi svádějí srdce bezelstných lidí.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Neboť takoví lidé neslouží Kristu, Pánu našemu, nýbrž svému břichu a lahodnými řečmi a pochlebováním podvádějí nevinná srdce.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Takovíto totiž jsou nevolníky ne našemu Pánu, Kristu, nýbrž svému vlastnímu břichu, a lahodnými slovy a pěknou řečí podvádějí srdce důvěřivých.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
neboť takoví neslouží Kristu, našemu Pánu, nýbrž svému břichu, a lahodnými řečmi a pochlebováním svádějí srdce nevinných lidí.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Neboť takoví lidé neslouží Kristu, Pánu našemu, nýbrž svému břichu, a lahodnými řečmi a pochlebováním podvádějí srdce nevinných.
Czech Ekumenicky
Takoví lidé totiž neslouží Kristu, našemu Pánu, nýbrž svému prospěchu a snaží se krásnými a pobožnými řečmi oklamat mysli bezelstných lidí.
Czech Kralichka 1613
Nebo takoví Pánu našemu Ježíši Kristu neslouží, ale svému břichu; a skrze lahodné řeči a pochlebenství svodí srdce prostých.
Czech Kralichka 1998
Neboť takoví neslouží našemu Pánu Ježíši Kristu, ale svému břichu a lahodnými řečmi a pochlebováním klamou srdce nevinných.
Czech SNC
Takoví kážou ne proto, aby sloužili Kristu, ale pro svůj vlastní prospěch. Vyhýbejte se jim. Bezelstného člověka snadno zmatou líbivými řečmi.