Romans 2:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Když poučuješ druhého, proč se nepoučíš sám? Kážeš: "Nekraď," a přitom sám kradeš?
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
ty tedy učíš druhého, a sám sebe neučíš? Ty hlásáš, že se nemá krást, a kradeš?
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Nuže, ty poučuješ jiného, a sám sebe nepoučuješ; ty kážeš, že se nemá krásti, a kradeš;
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
ty tedy, jenž poučuješ jiného, sám sebe nepoučuješ? Ty, jenž hlásáš, že se ne má krást, kradeš?
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Ty tedy jiného učíš, a sám sebe neučíš? Kážeš, že se nemá krásti, a kradeš?
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Nuže, ty učíš jiného, a sám sebe neučíš; ty kážeš, že se nemá krásti, a kradeš;
Czech Ekumenicky
Ty tedy poučuješ druhého, a sám sebe neučíš? Hlásáš, že se nemá krást, a sám kradeš?
Czech Kralichka 1613
Kterakž tedy jiného uče, sám sebe neučíš? Vyhlašuje, že nemá kradeno býti, sám kradeš?
Czech Kralichka 1998
[Proč] tedy ty, který učíš jiného, neučíš sám sebe? Ty, který vyhlašuješ, [že] se nemá krást, kradeš?
Czech SNC
Jak je tedy možné, když druhé poučuješ, že si sám poučení nebereš? Kážeš, že krást je hřích, ale to ti nebrání, aby sis přivlastňoval cizí majetek?