Romans 2:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Myslíš si snad, člověče, že unikneš Božímu soudu, když soudíš druhé, ale sám děláš totéž?
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Máš za to, člověče, který soudíš ty, kdo takové věci dělají, a sám činíš totéž, že unikneš Božímu soudu?
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Či se snad domníváš, člověče, jenž odsuzuješ pachatele takových věcí, a sám je činíš, že ty unikneš soudu Božímu?
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a myslíš si toto, ó člověče, jenž soudíš ty, kdo takovéto věci páší, a sám je provozuješ, že ty Božímu soudu unikneš?
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A myslíš, člověče, který soudíš ty, kdo takové věci dělají, a sám je činíš, že unikneš Božímu soudu?
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
I domníváš se snad, člověče, jenž soudíš ty, kteří takové věci páší, a sám je činíš, že ty unikneš soudu Božímu?
Czech Ekumenicky
Myslíš si snad, když soudíš ty, kdo takto jednají, a sám činíš totéž, že ty ujdeš soudu Božímu?
Czech Kralichka 1613
Zdali se domníváš, ó člověče, jenž soudíš ty, kdož takové věci činí, a sám totéž čině, že ty ujdeš soudu Božího?
Czech Kralichka 1998
Domníváš se tedy, ó člověče, který soudíš ty, kteří provozují takové věci, a [přitom] děláš totéž, že ty unikneš Božímu soudu?
Czech SNC
Druhé soudíš a doufáš, že sám soudu ujdeš, přestože děláš totéž?