Romans 5:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Ano, skrze jediné provinění přišlo na všechny lidi odsouzení. Stejně tak ovšem skrze jediný spravedlivý čin přišlo na všechny lidi ospravedlnění a život.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A tak tedy: jako skrze provinění jednoho člověka přišlo na všechny lidi odsouzení, tak i skrze spravedlivý čin jednoho člověka přišlo na všechny lidi ospravedlnění k životu.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Nuže, jak s proviněním jednoho (přišlo) odsouzení na všechny lidi, tak zase spravedlivým činem jednoho (přichází) na všechny lidi ospravedlnění, vedoucí do života.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
takže tedy jak tomu bylo skrze jedno provinění vůči všem lidem k odsouzení, tak je tomu i skrze jednu spravedlnost vůči všem lidem k ospravedlnění života,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Nuže, jako provinění jednoho je odsouzením pro všechny lidi, tak i spravedlivý skutek jednoho je ospravedlněním k životu pro všechny lidi.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Nuže, jako s proviněním jednoho (přišlo to) na všecky lidi k odsouzení, tak i pravým činem jednoho (přichází to) na všecky lidi k ospravedlnění životodárnému.
Czech Ekumenicky
A tak tedy: Jako jediné provinění přineslo odsouzení všem, tak i jediný čin spravedlnosti přinesl všem ospravedlnění a život.
Czech Kralichka 1613
A tak tedy, jakž skrze pád jeden všickni lidé přišli k odsouzení, tak i skrze ospravedlnění jednoho všickni lidé mohou přijíti k ospravedlnění života.
Czech Kralichka 1998
Tak tedy, jako skrze jediné provinění [přišlo] na všechny lidi odsouzení, tak také skrze jediný spravedlivý čin [přišlo] na všechny lidi ospravedlnění života.
Czech SNC
18-19 Shrnuto: Jako pro neposlušnost jednoho byli všichni lidé odsouzeni, tak zase poslušnost jednoho přinesla celému lidstvu odpuštění znamenající život.