Romans 8:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Tělesné smýšlení vede ke smrti, ale smýšlení Ducha k životu a pokoji.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Myšlení těla znamená smrt, myšlení Ducha život a pokoj.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Smýšlení těla totiž jek smrti, smýšlení ducha však k životu a pokoji,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
smýšlení masa je ovšem smrt, smýšlení Ducha však život a pokoj,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Tělesné smýšlení však vede k smrti, ale duchovní smýšlení vede k životu a k pokoji.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Smýšlení těla totiž jest smrt, smýšlení ducha však život a pokoj,
Czech Ekumenicky
Dát se vést sobectvím znamená smrt, dát se vést Duchem je život a pokoj.
Czech Kralichka 1613
Nebo smýšlení těla jest smrt, smýšlení pak Ducha život a pokoj,
Czech Kralichka 1998
Neboť smýšlení těla [je] smrt, ale smýšlení Ducha [je] život a pokoj.
Czech SNC
6-8 Vlastní touhy vedou ke smrti. Duch Boží však dává život a pokoj. Ti první nemají Boha příliš v lásce, protože je jim nepříjemný a jeho zákony nepřijatelné. Takoví se Bohu ovšem nemohou líbit.