Romans 9:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Izaiáš pak volá ohledně Izraele: "I kdyby synů Izraele bylo jak písku v moři, jen hrstka z nich se zachrání.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Izaiáš však volá nad Izraelem: ‚Kdyby bylo synů Izraele jako písku v moři, jen ostatek bude zachráněn,
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Izaiáš pak volá nad Izraelem: „I kdyby byl počet synů izraelských jako mořský písek, jen zbytek bude spasen.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Stran Israéle však volá Isaiáš: Byť byl počet Israélových synů jako písek moře, zachráněn bude pozůstatek,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Izaiáš pak volá nad Izraelem: Kdyby bylo synů izraelských jako mořského písku, jen ostatek bude spasen.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Isaiáš pak volá nad Israelem: „Byť byl počet synů israelských jako písek mořský, ostatek (toliko) bude spasen,
Czech Ekumenicky
A Izaiáš prohlašuje o Izraeli: 'Kdyby bylo synů Izraele jako písku v moři, jen zbytek bude zachráněn,
Czech Kralichka 1613
Izaiáš pak volá nad Izraelem, řka: Byť pak byl počet synů Izraelských jako písek mořský, ostatkové toliko spaseni budou.
Czech Kralichka 1998
Izaiáš pak volá nad Izraelem: " [I] kdyby byl počet synů Izraele jako [je] písku v moři, [jen] ostatek bude zachráněn.
Czech SNC
O Izraeli říká Izajáš: "Kdyby jich bylo jak mořského písku, jen hrstka se jich zachrání.