Ruth 1:11 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
"Vraťte se, mé dcery," opakovala Noemi. "Proč byste chodily se mnou? Copak ještě mohu porodit syny, aby se stali vašimi manžely?
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ale Noemi odpověděla: Vraťte se moje dcery. Proč byste chodily se mnou? Cožpak se mi znovu objeví v lůně synové a budou vám dáni za muže?
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Noomí řekla: Vraťte se, mé dcery, proč byste šly se mnou? Zda mám ještě v svých útrobách syny, kteří by se vám stali muži?
Czech Ekumenicky
Ale Noemi jim domlouvala: "Jen se vraťte, mé dcery! Proč byste se mnou chodily? Cožpak mohu ještě zrodit syny, aby se stali vašimi muži?
Czech Kralichka 1613
I řekla Noémi: Navraťte se, dcerky mé. Proč chcete jíti se mnou? Zdaliž ještě budu míti syny, aby byli vaši muži?
Czech SNC
11-13 Noemi je ale znovu přemlouvala: "Skutečně, mé dcery, bude pro vás dobré, když se vrátíte. Co z toho budete mít, když půjdete se mnou? Vždyť já už sotva zplodím syny, které byste si mohly vzít za muže. A i kdybych přehlédla, že jsem na vdávání už příliš stará, kdybych se ihned vdala a porodila syny, chtěly byste snad zůstat bez manželů a čekat na ně, až dospějí? Nikoliv, mé dcery, už nyní mne převelice tíží, že díky trpkému údělu, jenž mne postihl, musíte trpět i vy."