Ruth 1:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
"Jděte," řekla tehdy oběma svým snachám, "vraťte se domů ke svým matkám. Kéž je k vám Hospodin laskav, jako jste vy byly laskavé k našim mrtvým i ke mně.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Tehdy řekla Noemi svým dvěma snachám: Jděte, vraťte se každá do domu své matky. Ať vám Hospodin prokáže milosrdenství, podobně jako jste vy jednaly s těmi, kdo zemřeli, i se mnou.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Noomí dvěma svým snachám řekla: Jděte, vraťte se každá k domu své matky, nechť Hospodin při vás uskutečňuje laskavost, jakou jste uskutečnily při zemřelých a při mně;
Czech Ekumenicky
vybídla cestou Noemi obě své snachy: "Jděte, vraťte se každá do domu své matky. Nechť vám Hospodin prokáže milosrdenství, jako jste je vy prokazovaly zemřelým i mně.
Czech Kralichka 1613
Řekla pak Noémi oběma nevěstám svým: Jděte, navraťte se jedna každá do domu matky své. Učiniž Hospodin s vámi milosrdenství, jakož jste i vy činili s mrtvými syny mými i se mnou.
Czech SNC
Cestou však Noemi změnila své rozhodnutí a vybídla obě své snachy: "Myslím, že byste se měly vrátit a zůstat u svých rodičů. Jděte, a ať vás Hospodin odmění za věrnost a oddanost, kterou jste projevovaly mým synům i mně,