Ruth 4:1 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Boáz mezitím šel k městské bráně. Posadil se tam a hle - právě tudy šel onen příbuzný, o kterém předtím mluvil. Boáz mu řekl: "Pojď sem, příteli, posaď se." A tak přišel a posadil se.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Bóaz mezitím vystoupil do brány a posadil se tam. Vykupitel, o němž Bóaz mluvil, tudy zrovna procházel. Zavolal tedy: Hej ty, zajdi sem a posaď se tu někde. A on zašel a usedl.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Bóaz vystoupil v bránu a usedl tam; a hle, mimo šel ten výkupce, o němž byl Bóaz promluvil; i řekl: Odboč, usedni zde, ty tam! Odbočil tedy a usedl;
Czech Ekumenicky
Bóaz vystoupil k bráně a posadil se tam. Tu šel kolem zastánce, o němž Bóaz mluvil. Vybídl ho: "Člověče, zastav se a posaď se tu." A on se zastavil a posadil se.
Czech Kralichka 1613
Tedy Bóz všed do brány, posadil se tam. A aj, příbuzný ten, o němž on byl mluvil, šel tudy. I řekl jemu: Poď sem, a poseď tuto. Kterýž zastaviv se, sedl.
Czech SNC
Mezitím se Bóaz vypravil k městské bráně - soudní síni, kde nečekaně potkal svého příbuzného, o němž předtím v noci hovořil. Bóaz ho vyzval, aby se s ním na chvilku posadil a promluvil si s ním.