Ruth 4:6 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Načež ten příbuzný řekl: "Tak to ho vykoupit nemohu - vždyť bych ohrozil vlastní dědictví! Vykup to pole místo mě; já nemohu."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ten vykupitel odpověděl: Nemohu to pro sebe vykoupit, jinak uvrhnu do zkázy vlastní dědictví. Nárokuj pro sebe mé výkupní právo ty, protože já vykoupit nemohu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A ten výkupce řekl: Nemohu si vykupovat, abych nepoškozoval dědictví své. Vykup si ty to, co já mám právo vykoupit, neboť já vykupovat nemohu.
Czech Ekumenicky
Tu řekl zastánce: "Nemohu je vykoupit pro sebe, aniž bych zničil vlastní dědictví. Použij pro sebe mého výkupního práva; já vykoupit nemohu."
Czech Kralichka 1613
Odpověděl příbuzný ten: Nemohuť koupiti, abych snad nezahladil dědictví svého. Uživ ty práva příbuznosti mé, nebo já ho nemohu užiti.
Czech SNC
"Je-li tomu tak, nemohu potom to pole koupit," řekl nato příbuzný, "protože v případě, že by se nám narodil syn, stal by se dědicem i mého vlastního majetku a já bych tak ztratil víc, než bych získal. Máš-li zájem, využij této příležitosti ty a kup si to pole sám."