Song of Solomon 1:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Nevíš-li sama, ty nejkrásnější z žen, jen vyjdi v patách ovečkám a svoje kůzlátka nech pást tam, kde pastýři mají stan.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když to nevíš sama, ženo mnoha krás, vyjdi si po stopách stáda a kozičky své pas před příbytky pastevců.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Nevíš-li sama od sebe, nejkrásnější mezi ženami, vyjdi si po stopách drobného dobytkaa pas svá kůzlata při obydlích pastýřů.
Czech Ekumenicky
"Jestliže to sama nevíš, nejkrásnější z žen, vyjdi po šlépějích stád a kůzlátka svá pas u pastýřských kolib."
Czech Kralichka 1613
Jestliže nevíš, ó nejkrašší mezi ženami, vyjdi po šlepějích ovcí, a pas kozlátka svá podlé obydlí pastýřů.
Czech SNC
Milenec: Cožpak to nevíš, nejkrásnější z žen? Jdi jen ve stopách mých stád, až k pastýřským kolibám a tam pas své ovce i jehňátka.