Song of Solomon 2:17 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Ještě než s vánkem přijde den a rozprchnou se stíny, vrať se, můj milý! Srnci či kolouchu se podobej na horách béterských!
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Než zavane den a prchnou stíny, ukaž se, můj milý, buď jako srnec, jak samec gazely na horách mezi vrcholy.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
až než se bude ochlazovat den a prchnou stíny.Obrať se, vezmi na sebe, můj milovaný, podobnost gazele nebo kolouchu jelenů na rozeklaných horách!
Czech Ekumenicky
Než zavane den a stíny dají se v běh, přiběhni, milý můj, podoben gazele či kolouškovi na Béterských horách.
Czech Kralichka 1613
Ažby zavítal ten den, a utekli by stínové ti, navratiž se, připodobni se, milý můj, srně neb mladému jelenu na horách Beter.
Czech SNC
Než nastane svítání a než se stíny rozplynou, přijď ke mně, drahý můj, přiběhni jako gazela nebo jako mladý jelen z vrcholků Béterských hor.