Song of Solomon 5:6 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Milému svému jsem otevřela, můj milý však zmizel, odešel - duše mě opustila spolu s ním! Hledala jsem ho, ale nenašla, volala jsem ho, a on se neozval.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Já svému milému otevřela, můj milý však náhle zmizel. Skoro jsem život vypustila, že takhle odešel. Hledala jsem jej, ale nenašla. Volala jsem ho, už se mi neozval.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Já jsem svému milovanému otevřela, a le můj milovaný byl odbočil a šel dále; při jeho promlouvání byla vyšla má duše.Hledala jsem ho, aniž jsem ho našla, volala jsem ho, aniž mi odpověděl.
Czech Ekumenicky
Než jsem však milému otevřela, můj milý odbočil jinam. Život ze mne prchal, když ke mně mluvil. Hledala jsem ho, a nenalezla, volala jsem ho, a neodpověděl mi.
Czech Kralichka 1613
Otevřelať jsem byla milému svému, ale milý můj již byl ušel, a pominul. Duše má byla vyšla, když on promluvil. Hledala jsem ho, ale nenašla jsem ho; volala jsem ho, ale neozval se mi.
Czech SNC
Otevřela jsem mému milému, ale on už byl pryč. Když ke mně mluvil, srdce se mi chvělo. Nyní se však zastavilo, protože se neozval.