Song of Solomon 6:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Do sadu ořešáků sešel jsem spatřit, co raší v údolí, zda pučí réva, pohlédnout, jabloně granátové zda rozkvetly.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Do sadu sešel jsem k ořeší podívat se na zeleň ve vádí, podívat se, zda réva vyraší, zda rozkvetly už granáty.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Sestoupila jsem do zahrady ořechů podívat se na zeleň údolí, podívat se, zda pučí réva, rozvily se granátové jabloně;
Czech Ekumenicky
Sestoupil jsem do zahrady ořechové podívat se na poupátka do údolí, podívat se, zda už pučí vinná réva, zda rozkvetly granátové stromy.
Czech Kralichka 1613
Nezvěděla jsem, a žádost má ponukla mne na vůz přednějších z lidu mého.
Czech SNC
Sestoupil jsem do ořechového sadu, chtěl jsem se podívat na květy v údolí. Chtěl jsem se podívat, jestli už réva pučí a jestli raší granátové stromy.