Song of Solomon 8:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Já hradbou jsem a prsy mé jsou věže. Očima až na mně spočine, bude spokojen.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Já jsem hradba. A prsa mám jako věže. Už jsem se pro něj stala tou, kterou nepřemůže.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Já jsem hradba a mé prsy jako věže; tak jsem se projevila v jeho očích, jako nalezší pokoj.
Czech Ekumenicky
"Já jsem hradba, mé prsy jsou jako věže." Tehdy stala jsem se v jeho očích tou, která nalézá pokoj.
Czech Kralichka 1613
Já jsem zed, a prsy mé jako věže; takž jsem byla před očima jeho, jako nacházející pokoj.
Czech SNC
Dívka: „Já jsem hradba a mé prsy jsou jako věže.“ Tehdy jsem našla přízeň v očích svého milého a přinesla mu pokoj.