Zechariah 11:7 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Pásl jsem tedy ovce určené na porážku pro ty, kdo s nimi kupčili. Vzal jsem si dvě hole; jednu jsem nazval Náklonnost a druhou Jednota. Začal jsem pást ty ovce
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Pásl jsem ovce určené na zabití, nejubožejší z ovcí. Vzal jsem si dvě hole. Jednu jsem nazval Laskavost, druhou jsem nazval Svornost a pásl jsem ovce.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Tak jsem se tedy jal pást stádo k zabíjení, ponížené toho stáda, a vzal jsem si dvě hole, jedné jsem dal název Líbeznost a druhé jsem dal název Svazky, a pásl jsem to stádo;
Czech Ekumenicky
Pásl jsem tedy ovce určené k zabití, totiž ty nejutištěnější ze stáda. Vzal jsem si dvě hole; jednu jsem nazval "Vlídnost" a druhou jsem nazval "Pouto" a pásl jsem ovce.
Czech Kralichka 1613
Nebo jsem pásl ovce k zbití oddané, totiž vás chudé toho stáda, a vzav sobě dvě hole, nazval jsem jednu utěšením, a druhou jsem nazval svazujících. A pásl jsem, pravím, ty ovce,
Czech SNC
Uposlechl jsem," píše Zacharjáš, "a stal se pastýřem toho nejzuboženějšího stáda ovcí určených na porážku. Vzal jsem si dvě pastýřské hole a pojmenoval je. První jsem nazval "Přízeň" a druhou "Jednota" a pásl jsem s nimi své stádo.