Zechariah 11:9 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Proto jsem řekl: "Nebudu vás pást. Co je na umření, ať umře; co se ztratilo, ať je ztraceno; a ty zbývající ať se spolu třeba požerou!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Řekl jsem: Nebudu vás pást. Ta, která má zemřít, ať zemře, a ta, která má být vyhlazena, ať je vyhlazena a ty, které zůstanou, ať sežerou maso jedna druhé.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I řekl jsem: Nebudu vás pást; ta, jež umírá, nechť umírá, a ta, jež hyne, nechť hyne, a ty, jež zbývají, nechť požírají každá maso svých družek.
Czech Ekumenicky
Řekl jsem: "Nebudu vás pást. Co má umřít, ať umře; co má být zahnáno, ať je zahnáno; a které zůstanou, ať se požerou navzájem."
Czech Kralichka 1613
Pročež řekl jsem: Nebudu vás pásti. Kteráž umříti má, nechť umře, a kteráž má vyhlazena býti, nechť jest vyhlazena, a jiné nechažť jedí maso jedna druhé.
Czech SNC
Proto jsem řekl: "Už vás nebudu déle pást. Jestli některé ovce umírají, ať si klidně zahynou. Kusy určené na porážku, ať jsou poraženy a ostatní ať se třeba sežerou navzájem."