Zechariah 12:4 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
V onen den, praví Hospodin, raním každého koně tak, že se splaší, a jezdce na něm tak, že zešílí. S otevřenýma očima budu bdít nad domem Judy, ale všechny koně národů oslepím.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
V onen den, je Hospodinův výrok, raním každého koně pomateností a jeho jezdce šílenstvím. Na dům judský otevřu své oči, ale všechny koně národů raním slepotou.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
V onen den, prohlášeno Hospodinem, budu každého koně bít pomateností a jeho jezdce šílenstvím, a nad domem Júdovým budu otvírat své oči, a le každého koně národností budu bít slepotou.
Czech Ekumenicky
V onen den,je výrok Hospodinův, udeřím každý a kůň se splaší a jezdec na něm zešílí. Na dům judský však obrátím svůj zrak, kdežto všechny koně národů raním slepotou.
Czech Kralichka 1613
V ten den, praví Hospodin, raním všelikého koně strnutím, a jezdce jeho zblázněním, ale na dům Judský otevru oči své, a všecky koně národů raním slepotou.
Czech SNC
V ten čas splaším a oslepím koně nepřátel a jejich jezdce připravím o rozum. Obyvatele Judska však já sám, Hospodin, ochráním.