Zechariah 13:7 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Vzhůru, meči, na mého pastýře, na mého blízkého přítele! praví Hospodin zástupů. Bij pastýře, ať se stádo rozprchne! Obrátím svou ruku na ty maličké!
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Probuď se, meči, proti mému pastýři, proti mému druhu, je výrok Hospodina zástupů. Bij pastýře a ovce se rozprchnou. Vztáhni ruku proti bezvýznamným.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Meči, probuď se na mého Pastýře, a no, na Muže, mého Společníka, prohlášeno Hospodinem zástupů; bij Pastýře a stádo, ty se budou rozprchávat, i obrátím svou ruku proti nepatrným.
Czech Ekumenicky
"Probuď se, meči, proti mému pastýři, proti reku, mému společníku, je výrok Hospodina zástupů. Bij pastýře a ovce se rozprchnou! K maličkým však obrátím svou ruku.
Czech Kralichka 1613
Ó meči, prociť na pastýře mého, a na muže bližního mého, praví Hospodin zástupů. Bí pastýře, a rozprchnou se ovce, ale zase obrátím ruku svou k maličkým.
Czech SNC
Já sám, všemocný Hospodin, pozvednu meč proti pastýřům, vůdcům svého vlastního lidu. Uhodím na ně a jejich ovce se rozprchnou. Ani ty nejmenší neušetřím.