Zechariah 7:11 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Oni to ale odmítli vnímat; vzpurně se otočili zády a zacpali si uši, aby neslyšeli.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Nechtěli věnovat pozornost, obrátili se vzpurně zády, zacpali si uši, aby neslyšeli.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A le odmítli obrátit pozornost a nastavili vzdorovité rameno a své uši otupili, aby neslyšeli,
Czech Ekumenicky
Ale oni tomu odmítli věnovat pozornost, svéhlavě se obrátili zády a zacpali si uši, aby neslyšeli.
Czech Kralichka 1613
Ale nechtěli pozorovati, a nastavili ramene urputného, a uši své obtížili, aby neslyšeli.
Czech SNC
Vaši předkové mi nevěnovali pozornost, zatvrzele se ke mně obrátili zády a zacpali si uši.