Zephaniah 2:15 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
To je to město hýření - hovělo si v bezpečí a namlouvalo si: "Já, jen já, a nikdo víc!" Jak je zpustošeno, jen zvěř tu peleší! Každý kolemjdoucí nad ním zasyčí a pěstí zahrozí.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
To je to rozjařené město bydlící v bezpečí, které si říkalo: Já, a nikdo více. Jak se stalo hroznou pustinou, ležením pro zvěř. Každý, kdo jím bude procházet, se podiví, bude potřásat rukou.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Toto je to město, jež se veselilo, jež sedělo bezstarostně, jež ve svém srdci říkalo: Já a nikdo další - jak se stalo zpustlinou, odpočívadlem živočišstvu! Tak nad ním bude každý přecházející syčet, svou rukou mávat.
Czech Ekumenicky
Tohle je město jásotu, které tak bezpečně trůnilo a v srdci si namlouvalo: "Není nade mne." Jak bylo zpustošeno! Jen zvěř tam odpočívá. Každý, kdo přejde kolem, posměšně sykne a mávne rukou.
Czech Kralichka 1613
Takovéť bude to město plésající, kteréž sedí bezpečně, říkaje v srdci svém: Já jsem, a kromě mne není žádného více. Jakť jest učiněno pusté, peleší šelmám! Kdožkoli půjde skrze ně, ckáti bude a zmítati rukou svou.
Czech SNC
Tak skončí to lehkomyslné a pyšné město, jehož obyvatelé se mylně cítí v bezpečí a namlouvají si, že jejich město nikdo nepřekoná. Zůstane z něj pusté zbořeniště, kde se usadí jen zvěř. Každý, kdo půjde kolem, jen projeví své opovržení a zalomí rukama.