Zephaniah 2:9 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Proto, jakože jsem živ, praví Hospodin zástupů, Bůh Izraele, Moáb dopadne jako Sodoma, Amonovi synové jako Gomora: hájemství kopřiv a solných jam, věčná pustina! Pozůstatek mého lidu je vyrabuje, zbytek mého národa se zmocní jejich země."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Proto, jakože jsem živ, je výrok Hospodina zástupů, Boha Izraele, Moáb bude jako Sodoma a synové Amónovi jako Gomora: zaplevelená zem, solná jáma a pustina až navěky. Ostatek mého lidu je oloupí, zbytek mého národa je zdědí.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
proto, jako že já jsem živ, prohlášeno Hospodinem zástupů, Bohem Isráélovým, ano, Móáv bude jako Sodoma a děti Ammónovy jako Gomora - zamoření trním a solný důl a spoušť navždy; zbytek mého lidu je bude mít za kořist, a no, pozůstatek mého národa je bude mít za vlastnictví.
Czech Ekumenicky
Avšak, jakože jsem živ, je výrok Hospodina zástupů, Boha Izraele, Moáb bude jako Sodoma, Amónovci jako Gomora, stanou se panstvím kopřiv, solnou proláklinou, krajem navěky zpustošeným. Oloupí je pozůstatek mého lidu, zbytek mého národa je zdědí.
Czech Kralichka 1613
Protož živ jsem já, praví Hospodin zástupů, Bůh Izraelský, že Moáb jako Sodoma bude, a synové Ammonitští jako Gomora, místem kopřiv a domem solným a pustinou až na věky. Ostatkové lidu mého rozchvátají je, a pozůstalí z lidu mého dědičně je obdrží.
Czech SNC
Proto jako všemocný Hospodin a Bůh Izraele přísahám, Moábci i Amónovci skončí stejně jako Sodoma a Gomora, po nichž navěky zůstala jen pustá a neúrodná země plná plevele. Sami Izraelci, kteří přežijí, vás vyplení a obsadí vaši zemi."