Zephaniah 3:19 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Hle - v ten čas skoncuji se všemi, kdo tě trápili! Zachráním ale kulhavou a zahnanou zpět přivedu. Způsobím jim čest a slávu v každé zemi, kde nesli pohanu.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Hle, v onen čas budu jednat se všemi, kteří tě pokořovali. Zachráním kulhavou a zapuzenou shromáždím, a proměním je ve chválu a věhlas po celé zemi, kde zakoušeli hanbu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Hle, já - chystám se v onom čase skoncovat se všemi trápícími tě, a no, budu zachraňovat tu, jež kulhá, a no, tu, jež je rozehnána, budu shromažďovat a chci je postavit k chvále a k věhlasu ve vší zemi jejich ostudy.
Czech Ekumenicky
Hle, já si to v onen čas vyřídím se všemi, kdo tě pokořují, zachráním chromou, shromáždím zapuzenou, dám jim chválu a jméno všude v zemi jejich hanby.
Czech Kralichka 1613
Aj, já konec učiním všechněm, kteříž tě trápiti budou v ten čas, a zachovám kulhavou, a zahnanou shromáždím; nýbrž způsobím jim chválu a jméno po vší zemi, v níž pohanění nesli.
Czech SNC
Přichází čas, kdy zúčtuji se všemi, kdo vás utlačovali a shromáždím vaše raněné i odvlečené. V každé zemi, kde je ponižovali, jim provolám čest a slávu.