1 Corinthians 10:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Can hyny hwn a debic y vot yn sefyll, edrychet rac iddo gwympo.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Felly, yr hwn a dybio ei fod yn sefyll, edryched na syrthio.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Am hynny, a dybio’i fod yn sefyll, edryched na syrthio.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Am hynny, yr hwn sydd yn tybied ei fod yn sefyll, edryched na syrthio.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Felly, os dych chi'n un o'r rhai sy'n meddwl eich bod yn sefyll yn gadarn, gwyliwch rhag i chi syrthio!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Felly, bydded i'r sawl sy'n tybio ei fod yn sefyll, wylio rhag iddo syrthio.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Am hynny, yr hwn sydd yn tybied ei fod yn sefyll, edryched na syrthio.