1 Corinthians 10:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
A’s bydd neb o’r ei ny chredant, ich gohawð a’ chwi theu yn myned, beth bynac a ddoter geyr eich bron, bwytewch, eb ymofyn dim er mwn eydwybot.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Os eich gwahodd a wna rhyw un o’r rhai digred, ac ewyllysio o honoch fyned, pob peth o’r a rodder ger eich bron,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Os rhywun o blith y digred a’ch gwahodda, a chwithau’n dewis myned, popeth a osoder ger eich bron, bwytewch, heb holi dim o ran cydwybod.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Os bydd i neb o'r rhai di‐gred eich gwahodd, ac os mynnwch fyned; bwytewch beth bynnag a rodder ger eich bron, heb ymofyn dim er mwyn cydwybod.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ac os ydy rhywun sydd ddim yn Gristion yn gwahodd rhai ohonoch chi am bryd o fwyd, a chithau eisiau derbyn y gwahoddiad, gallwch fwyta popeth sy'n cael ei roi o'ch blaen — does dim rhaid gofyn cwestiynau.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Os cewch wahoddiad gan anghredadun, ac os oes awydd arnoch fynd, bwytewch bopeth a osodir ger eich bron, heb holi'n fanwl yn ei gylch ar dir cydwybod.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Os gwna neb o'r rhai digred eich gwahodd, ac ewyllysio o honoch fyned, bwyttêwch bob peth a roddir ger eich bron, heb ofyn dim er mwyn cydwybod.