1 Corinthians 10:31 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Am hyny pa vn bynac a wneloch ai bwyta ai yfet, ai peth aral’, gwnewch bop peth er gogoniant i D d uw.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Pa un bynnag, gan hyny, ai bwytta yr ydych, neu yn yfed, neu yn gwneuthur rhyw beth, pob peth gwnewch er gogoniant Duw.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Am hynny, ai bwyta ai yfed, ai unpeth, a wneloch, gwnewch bopeth er gogoniant i Dduw.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Pa un bynnag gan hynny ai bwyta ai yfed, ai beth bynnag a wneloch, gwnewch bob peth er gogoniant i Dduw.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dyma pam: Wrth fwyta ac yfed, neu wneud unrhyw beth arall wir, dylech chi anrhydeddu Duw.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Felly, beth bynnag a wnewch, prun ai bwyta, neu yfed, neu unrhyw beth arall, gwnewch bopeth er gogoniant Duw.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Pa un bynnag gan hynny ai bwytta yr ydych neu yfed, ai beth bynnag a wneloch, gwnewch bob peth er gogoniant Duw.