1 Corinthians 10:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
A’r ei hyny oeddynt esemplae y ny ni, val na byddei y nin heu chwenychu am ðryc betheu, val ac y chwynechesont wy.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
A’r pethau hyn yn siamplau i ni y’u gwnaed, fel na byddom yn chwenychwyr pethau drwg, fel y bu iddynt hwy hefyd chwenychu.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Digwyddodd y pethau hyn yn enghreifftiau i ni, fel na byddem ni chwenychwyr pethau drwg, megis y chwenychasant hwy.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A'r pethau hyn a wnaed yn siamplau i ni, fel na chwenychem ddrygioni, megis ag y chwenychasant hwy.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Digwyddodd y pethau hyn i gyd fel esiamplau i'n rhybuddio ni rhag bod eisiau gwneud drwg fel y gwnaethon nhw.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Digwyddodd y pethau hyn yn esiamplau i ni, i'n rhybuddio rhag chwenychu pethau drwg, fel y gwnaethant hwy.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A'r pethau hyn a ddaethant yn siamplau i ni, fel na byddom yn chwennychwyr pethau drwg, fel y chwennychasant hwy.