1 Corinthians 11:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Can na chreawyt y gwr er mwyn y wraic, anyd y wreic er mwyn y gwr.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
ac ni chrewyd dyn er mwyn y wraig, eithr gwraig er mwyn y dyn.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ac eto, ni chrewyd gŵr er mwyn y wraig, eithr gwraig er mwyn y gŵr.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac ni chrewyd y gŵr er mwyn y wraig; eithr y wraig er mwyn y gŵr.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
A chafodd dyn ddim ei greu er mwyn y wraig, ond y wraig er mwyn dyn.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ac ni chrewyd y gu373?r er mwyn y wraig, ond y wraig er mwyn y gu373?r.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
canys ni chrewyd y gwr er mwyn y wraig, ond y wraig er mwyn y gwr: