1 Corinthians 12:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Rac bot ancydvot yn y corph: anyd bot i’r aelodeu gyd ’ofalu dros y gylyð.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
fel na byddai sism yn y corph, eithr yr un pryder dros eu gilydd gan yr aelodau;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
fel na byddai rhwyg yn y corff, namyn bod yr aelodau ag arnynt yr un pryder am ei gilydd.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Fel na byddai anghydfod yn y corff; eithr bod i'r aelodau ofalu'r un peth dros ei gilydd.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ei fwriad oedd fod dim rhaniadau i fod yn y corff — a bod pob rhan i ddangos yr un gofal am ei gilydd.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
rhag bod ymraniad yn y corff, ac er mwyn i'r holl aelodau gymryd yr un gofal dros ei gilydd.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
fel na byddai rhwyg yn y corph, ond fel y byddai gan yr aelodau yr un gofal am eu gilydd.