1 Corinthians 12:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
a oes gan bawp ddoniae i iachau? a yw pawp yn cael ymadroð a’ thavodeu? a ydyw pawp yn medry latimeru?
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ai pawb sydd â doniau i iachau ganddynt? Ai pawb sy’n llefaru â thafodau? Ai pawb a gyfieithant?
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
A oes i bawb nerthoedd? A fedd pawb ddoniau iachâd? A lefara pawb â thafodau? A fedr pawb eu dehongli?
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A oes gan bawb ddoniau i iacháu? a yw pawb yn llefaru â thafodau? a yw pawb yn cyfieithu?
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ydy pawb yn cael doniau i iacháu? Ydy pawb yn siarad ieithoedd dieithr? Ydy pawb yn gallu esbonio beth sy'n cael ei ddweud? Wrth gwrs ddim!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
A oes gan bawb ddoniau iachu? A yw pawb yn llefaru thafodau? A yw pawb yn dehongli?
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A oes gan bawb ddoniau i iachâu? a yw pawb yn llefaru â thafodau? a yw pawb yn deongli?