1 Corinthians 13:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Anyd gwedy y del yr hyn ’sy perfeith, yno yr hyn ’sydd o ran, a ddilëir.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
ond pan ddelo’r perffaith, yr hyn sydd o ran a ddiddymir.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Eithr pa bryd bynnag y dêl y peth cyflawn, yna diddymir y darn-beth.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Eithr pan ddelo'r hyn sydd berffaith, yna yr hyn sydd o ran a ddileir.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Pan fydd beth sy'n gyflawn ac yn berffaith yn dod yn derfynol, bydd y doniau sydd ond yn rhoi rhyw gipolwg bach i ni yn cael eu hysgubo o'r neilltu.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ond pan ddaw'r hyn sy'n gyflawn, fe ddiddymir yr hyn sy'n anghyflawn.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
eithr pan fyddo'r perffaith wedi dyfod, yr hyn sydd o ran a ddiddymmir.