1 Corinthians 13:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
ny ddiystyra: ny chais yr yddaw y hunan: ny chythruddir: ny veddwl drwc:
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
nid ymchwydda; nid yn anweddaidd y gwnaiff; ni chais ei bethau ei hun; nid ennynir; ni chyfrif yr hyn sy ddrwg;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
ni bydd anweddaidd, ni chais yr eiddo’i hun, nis cythruddid ni chyfrif ddrwg.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Nid yw yn gwneuthur yn anweddaidd, nid yw yn ceisio yr eiddo ei hun, ni chythruddir, ni feddwl ddrwg;
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dydy cariad ddim yn gwneud pethau anweddus, nag yn mynnu ei ffordd ei hun drwy'r adeg. Dydy e ddim yn digio a phwdu, ac mae'n fodlon anghofio pan mae rhywun wedi gwneud cam.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Nid yw'n gwneud dim sy'n anweddus, nid yw'n ceisio ei ddibenion ei hun, nid yw'n gwylltio, nid yw'n cadw cyfrif o gam;
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
nid yw yn ymddwyn yn anweddaidd, nid yw yn ceisio yr eiddo ei hun, ni chythruddir, nid yw yn gwneyd cyfrif o'r drwg;