1 Corinthians 14:39 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Can hyny, vroddyr, deisyfwch vot yvvch brophwyto, ac na ’oherðwch ddywedyt ieithoedd.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Felly, fy mrodyr, dymunwch brophwydo; a llefaru â thafodau na warherddwch;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Am hynny, fy mrodyr, byddwch chwannog i broffwydo, ac na rwystrwch y llefaru â thafodau.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Am hynny, frodyr, byddwch awyddus i broffwydo, ac na waherddwch lefaru â thafodau dieithr.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Felly, ffrindiau annwyl, byddwch yn frwd i broffwydo, ond peidiwch rhwystro pobl rhag siarad mewn ieithoedd dieithr.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Felly, fy nghyfeillion, rhowch eich bryd ar broffwydo, a pheidiwch gwahardd llefaru thafodau.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Gan hynny, fy mrodyr, byddwch dra‐awyddus i brophwydo, ac na waherddwch lefaru â thafodau.